quinta-feira, 10 de março de 2011

4. Ein Sonny Boy und eine kleine Signorina


EIN  SONNYBOY  UND  EINE  KLEINE  SIGNORINA – LPS-10011

1. Ein Sunnyboy und eine Signorina (Karl Götz-G. Loose) Rita & Anka 30.10.64
2. Okay, okay   (Rossi-Vianello; German words:  Hans Bradtke) – 4 Oct 1963
3. Zwei Mädchen aus Germany  (Heinz Buchholz-Günter Loose) – 28 April 1964
4. Wenn ich ein Junge waer’ (Heinz Buchholz-Günter Loose) 4 Oct. 1963
5. Sunshine Baby (Think about it) Paul Anka; v.:  Günter Loose – 28 April 1964
6. Wenn du deinen kleinen Brüder siehst (Heinz Buchholz-Joachim Relin)26 Sep 64
7. Der schönste Ankerplatz  (Heinz Buchholz-Hans Bradtke)  30 Oct. 1964

1. Mein Jack, der ist 2 Meter gross  (Johannes Strauss; C.U.Blecher)  23 Jan 64
2. Elisabeth  (Heinz Buchholz-Günter Loose)  30 Oct. 1964
3. Es ist aus (Heino Gaze-Fred Ignor)  26 Sept. 1964
4. Sweet sweet Rosalie  (Klaus Munro)  27 April 1964
5. Peppino aus Torino   (Heinz Buchholz-Günter Loose)  26 Sept. 1964
6. Dorch du has keine Zeit  (Paul Anka-Hans Bradtke)  27 April 1964
7. Kiddy, Kiddy kiss me (Klaus Munro) Rita & Paul – 30 Oct. 1964

Lançado só na Alemanha:  Dezembro 1964.

Desde o aparecimento do fenômeno Rita Pavone na América do Sul em 1964, já se sabia que ela tinha gravado em alemão.  Em 1965, ela estava em 1º lugar na Argentina com ‘Pido paz’, cantada em espanhol. Em 1966, o radio em São Paulo estava em polvorosa pois Hélio Ribeiro, radialista radical e empreendedor, tomou as rédeas da Radio Tupi e a transformou em uma emissora jovem e dinâmica da noite p’ro dia. Helio deu o ‘slot’ (horário) das 9:00 às 10:00 da manhã para um disc-jockey uruguayo chamado Alberto Moraví, que apresentava o ‘Discômetro Mundial', onde tocava os ultimos sucessos da Europa e Estados Unidos em discos importados, isso é, discos que não necessariamente seriam lançados no mercado brasileiro. Lá se ouvia Cliff Richard (‘Maria Nomás’) em espanhol, Petula Clark em italiano (‘Ciao, ciao’), the Beatles em alemão (‘Kom gib mir deine Hand’), the Rolling Stones em italiano (‘Con le mie lacrime’), Rita Pavone em espanhol (‘Vivas las papas con tomate’), as Gêmeas Kessler em italiano (‘La notte è piccola’) etc.

Moraví tocava Rita em alemão quase que diáriamente.  Foi assim que seus fãs começaram a se familiarizar com ‘Peppino aus Torino’, ‘Bye bye blue Jeans’ (Adiós pantalones azules), 'Ich frage meinen Papa' e   outras.  Os fãs ficavam ávidos para conseguir essas raridades em disco, pois gravadores cassettes só vieram a aparecer em 1972. Eu tinha vários pen-pals europeus, principalmente italianos. Certa vez recebi carta de uma moça alemã morando na Italia, que me disse que ela tinha um LP em alemão cantado por Rita Pavone & Paul Anka.  Depois de algum tempo, nós fizemos uma troca: eu mandei-lhe o ‘Rita o mosquito’, que era uma raridade na Europa, e ela me enviou seu exemplar de ‘Eine Sonny Boy und eine kleine Signorina’ (Um rapaz alegre e uma pequena senhorita(.

Mas como tudo que é bom dura pouco, um dia liguei o rádio na Tupi e o Moraví não estava mais no ar. Só tempos depois soube o que aconteceu: o querido DJ Alberto Moraví fora proibido de continuar a apresentar seu programa matinal devido a uma representaçã do Sindicato dos Jornalistas e Radialistas na Justiça contra o fato de um estrangeiro (Moraví) estar tirando o emprego de brasileiros. Foi um chute no saco! O melhor programa do radio, simplesmente, desapareceu, fechando as portas para um mundo de sonhos que representava as novidades vindas da Europa e EEUU. Estávamos mais pobres!  Mas nesses poucos mêses de ‘Discômetro Mundial’, deu para saber que havia um mundo encantado fora do Brasil.  O bastante para me por na estrada que futuramente me levaria a morar no exterior.

Do LP de Rita & Paul muito se falaria. Me fêz até começar a estudar alemão para entender as músicas.  Posso não falar corretamente a língua de Göthe, mas consigo entender textos tendo ao lado um bom dicionário.  Vamos ver faixa por faixa o disco, bitte!


‘EIN SONNY BOY UND EINE SIGNORINA’Um rapaz alegre e uma senhorita – Esse é o título do 45 rpm, pois o título do LP tem o acrescimo do adjetivo ‘kleine’ (pequena) para senhorita! Musicalmente lembra o Country & Western que se fazia na Alemanha. Um dueto bem engendrado onde Paul Anka leva a melodia em tenor e Rita a harmonia, em tom mais baixo. Mesmo não sabendo dos detalhes da operação para juntar os dois astros da RCA, supõe-se que Anka exigiu o lugar de destaque e Rita consentiu, talvez, por ele ter sido seu ‘teen-idol’ (ídolo) não muito tempo atrás. Não esqueçamos que Rita ganhou o Festival dos Desconhecidos – uma competição de  calouros realizada em Setembro de 1962 – exatamente 2 anos antes – cantando ‘Ogni giorno’ (Love me warm and tender), sucesso de Paul Anka na Italia. Rita já confessara em entrevistas que começou a cantar públicamente imitando uma ‘simbiose’ de Paul Anka, Brenda Lee e Al Jolson. Ela devia estar exultante ao gravar com um de seus ídolos máximos da juventude.  Tudo era uma alegria só.

O texto de Günter Loose é fácil:  um rapaz americano e uma moça italiana começam um namoro num noite de luar, com um não entende a língua do outro.  Anka diz: ‘Italiano eu não entendo, e a pobre ‘bambina’ não entende inglês’.  Anka ainda tenta balbuciar: ’tutti-frutti, macaroni e gelati’... Rita ri e responde: ‘coitado do meu yankee, não sabe mais que isso’. No final ele declara: ‘Oh my honey, sweetheart, I love you!’  Acho que ela  consegue entender a mensagem de amor.

Apesar de ser a melhor música do compacto, no entanto as radios alemãs escolheram ‘Kiddy Kiddy kiss me’,  lado B do 45 rpm, que é mais rockeira. E foi assim que entrou nas paradas.


‘OKAY! OKAY!  – Rita canta ‘La partita di pallone’ em alemão em cima do mesmo play-back original idealizado pelo maestro argentino Luis Enriquez.  Apareceu como lado B de ‘Wenn ich ein Junge wär’ no final de 1963.  A letra diz que a garôta vai com o namorado ao cinema no sábado a noite; ao baile mais tarde; ele a leva p’ra casa etc. Parecem ser um casal feliz. Rita canta bem em alemão. Mesmo não sendo expert na lingua, já tentei cantarolar ‘Okay, okay’, mas não consegui... pois a língua enrola no meio!

Zwei Mädchen aus Germany’ – Aqui convido a algum fã de Paul Anka a escrever sobre suas músicas.

‘WENN ICH EIN JUNGE WÄR’ – Se eu fosse homem –  A 1ª gravação alemã de Rita.  Foi especialmente composta para ela, pois estava na cara que Rita garota do tipo ‘tom-boy’ (menina com jeitão de menino), preferindo vestir calças compridas e suspensórios e usar cabelo curtinho.  A idéia do texto partiu de Günter Loose para a bela melodia de Heinz Buchholz. Para quem  já ouviu ‘Si fossi un uomo’, a versão italiana contida no LP ‘Meus 18 anos’, o original diz a mesma coisa.  É uma garota revoltada por não poder chegar em casa tarde sem ouvir a mãe gritando. Ela chega a conclusão de que seria melhor se ela tivesse nascido homem pois tudo seria mais fácil. Ela poderia andar de motocicleta, ser um ‘centro-avante internacional’ e namorar (meninas) a vontade... No entanto quando ela pensa no namorado Tino e suas carícias, ela resolve aceitar seu destino de mulherzinha bonitinha!

‘Sunshine Baby’ - 

‘WENN DU DEINEN KLEINEN BRUDER SIEHST’ Quando você ver seu irmãozinho – Um rock dos bons onde o rapaz diz à namorada que avise ao irmãozinho dela para parar de atirar pedrinhas quanto eles estão se beijando sentados num banco. Para dizer-lhe que ele ainda é muito novo, mas um dia entenderá a problemática dos adolescentes que estão a fim de um ‘sarro’, e que namorar é bom. Rita gravou esse rock no mesmo dia (26 Setembro 1964) que gravou ‘Peppino aus Torino’, ‘Es is aus’ e ‘Bye bye blue Jeans’.  Ou seja, Rita gravou em um só dia, praticamente o LP inteiro, já que ‘Wenn ich ein Junge wär’ e ‘Okay okay’ já estavam prontas desde 1963.  Deve-se aqui elogiar a pronúncia alemã de Rita. Mesmo que ela tenha ‘sotaque’, conseguiu articular bem todas as músicas e diferentemente de seus esforços em inglês, que nunca foram recompensados com sucesso, na Alemanha, Rita conseguiu ser famosa cantando na língua deles.  Isso mostra que houve grande recepção por parte do público de lá.  Rita era famosa até na Alemanha Oriental tendo seus discos prensados pela Amiga, gravadora de detrás da ‘Cortina de Ferro’.

‘Der schönste Ankerplatz’

‘MEIN JACK, DER IST ZWEI METER GROSS’O meu Jack tem 2 metros de altura – Foi o segundo 45 rpm em alemão de Rita, tendo ‘Mit 17 soll man nicht weinen’ (Com 17 anos não se chora) no lado B. Eu conhecia uma menina de Criciúma-SC que tinha esse 45.  A melodia é manjadíssima: ‘Conto dos Bosques de Viena’, valsa famosíssima que Johannes Strauss compôs 98 anos antes, em 1866. A letra bolada pelo Günter Loose é bem pitoresca, e nota-se que Günter se inspirou na própria Rita (novamente) para compor, pois é a história de uma menina baixinha que gosta de um cara de 2 metros de altura que não lhe dá a mínima atenção. Ela não se avexa e diz que vai usar um vestido todo rôxo, chapéu verde e sapatos vermelhos para chamar sua atenção.  Imagina só a figura!  Até parece a situação de ‘Lacinhos cor-de-rosa’ da Celly Campello. Além disso ela ainda pretende se tornar um estrêla internacional.  Tudo para impressionar o tal Jack, de 2 metros de altura.

‘Elisabeth’

‘ES IST AUS’Está tudo terminado – Mais uma melodia de qualidade ao rítmo do rock. Talvez o melhor rock do disco. Está tudo terminado entre nós, pois você, realmente, não vale nada!  Assunto encerrado.

‘Sweet sweet Rosalie’

‘PEPPINO AUS TORINO’ –  Peppino de TurimGünter Loose bola outra letra baseada na figura da própria Rita Pavone, que nasceu e cresceu em Turim. Agora, invés do Jack, é o Peppino (Zézinho)  que não lhe dá a mínima bola. Musicalmente é alemã até o fundo d’alma. Uma grande orquestra dirigida por Werner Müller tocando um rag-time ou charleston com muito balanço (swing) anuncia a entrada triunfal da italianinha que arrasa na interpretação declarando que Louis Armstrong quis presentear-lhe seu piston;  que Frank Sinatra sempre lhe telefona; que Charles Chaplin a convida p’r’o chá das cinco; Elvis Presley simpatiza com ela; Maurice Chevalier acha-a talentosa; que Cassius Clay diz que ela é a maior do mundo; e até The Beatles a querem como o 5º elemento do grupo. Enfim, que ela é popular com quase todo mundo, menos com o Peppino de Turim.

Essa, talvez, seja a melhor gravação em alemão de Rita.  Foi lançada em Outubro de 1964, tendo por lado B uma belíssima balada ‘Bye bye blue Jeans’ (Tschau little boy), que não entrou no LP por ser um número lento, mas de uma beleza ímpar (vide comentário em ‘Bonus Track’).

‘Doch du hast keine Zeit’

‘KIDDY KIDDY KISS ME’ – Paul Anka leva a melodia novamente e Rita faz a harmonia em tom mais baixo.  Acho que era assim que funcionava Paul com suas parceiras. Ele se mostrando  como pavão, e ela, alí dando apoio ao ‘mega-star’. Anka sempre têve um tenor altíssimo desde os 16 anos quando gravou ‘Diana’ (1º lugar na Billboard em 29 Junho 1957). Rita também tem o mesmo ‘curriculum vitae’.  Voz fortíssima e altíssima. Mas o verdadeiro pavão aí é Paul Anka. Acostumou-se a brilhar bem cêdo em sua vida.  Cantou muito em circuitos de night-clubs dos EEUU, sendo um profissional desde 1956.

Kiddy Kiddy kiss me’ é rockinho bem bolado, mas musicalmente inexpressivo. Assim mesmo foi também gravado por banda holandesa, sul-africana e até pelos brasileiros The Clevers. Apesar de originalmente ter sido lado B, foi a música que mais tocou no radio alemão e acabou virando lado A, chegando ao posto  # 7 em 20 fevereiro 1965, da parada germânica.




BONUS TRACK:


‘BYE BYE BLUE JEANS’ (TSCHAU LITTLE BOY) – Adeus blue jeans - Tchau garotinho - Balada excepcionalmente bela composta por Heinz Buchholz, com letra de Günter Loose.  Arranjo inspiradíssimo de Werner Müller com orquestra e coro da RIAS. Sem dúvida, é minha favorita do repertório alemão de Rita. Fiquei exultante quando a escutei na antiga Radio Tupi e logo depois conheci Silvia Jentsch que tinha o 45 rpm alemão enviado por um primo seu que morava em Halle. Começa baixinho com a garota dizendo adeus aos seus blue-jeans (naquele tempo adulto não os usava) – uma metáfora significando adeus a infância. O acompanhamento orquestral vai num crescendo até explodir numa mudança de tom quando a menina nota o que a espera pela frente: um mundo adulto duro, onde ela terá que se encaixar. Depois do climax vem novamente um final suave muito triste.  Uma obra-prima do cancioneiro jovem popular.  Não sei como não a lançaram internacionalmente e nem porque Rita nunca a gravou em italiano ou inglês.



SINGLES de Rita Pavone na Alemanha (e alguns de Paul Anka também)



47-9454  La partita di pallone  / Come te non c’è nessuno

47-9468  Alla mia età  /  Il ballo del mattone

47-9485  Wenn ich ein Junge wär’ /  Okay! Okay!

47-9472  Cuore / Amore Twist

47-9513  Mit siebzehn soll man nicht weinen  /  Mein Jack, der ist 2 Meter gross

47-9531 Datemi un martello  / Che m’importa del mondo

47-9539 Zwei Mädchen aus Germany  /  Sunshine Baby  [Paul Anka]

47-9576  Sweet sweet Rosalie /  Doch du hast keine Zeit [Paul Anka]

47-9583 Peppino aus Torino  /  Bye bye blue Jeans [Tchau little Boy]

47-9601 Kiddy Kiddy kiss me  /  Ein Sonny Boy und eine Signorina  [Rita & Paul]

47-9610  Elisabeth  /  Der schönste Ankerplatz   [Paul Anka]

47-9630  Ich frage meinen Papa  /  Wenn du deinen kleinen Bruder siehst

Nenhum comentário:

Postar um comentário